Termini e condizioni del servizio

TERMINI E CONDIZIONI GENERALI

§ 1 Ambito di applicazione

Tutte le forniture effettuate da Chamberlain GmbH (di seguito denominata "Venditore") saranno soggette esclusivamente alle presenti Condizioni Generali di Vendita e Consegna (di seguito denominate "Condizioni Generali"), salvo espressa approvazione scritta del Venditore per altri termini e condizioni. Le presenti Condizioni prevalgono su qualsiasi condizione generale di acquisto dell'Acquirente, indipendentemente dal fatto che l'Acquirente abbia inviato il proprio ordine di acquisto o tali termini e condizioni. L'esecuzione dell'ordine dell'acquirente non costituisce accettazione di alcuno dei termini e condizioni dell'acquirente e non costituisce modifica o emendamento delle presenti Condizioni Generali. Fatto salvo quanto previsto nel presente
contratto, qualora esista un contratto scritto firmato da entrambe le parti che copra la vendita dei beni oggetto del presente contratto, i termini e le condizioni di tale contratto prevarranno nella misura in cui siano incompatibili con le presenti Condizioni Generali. Le presenti Condizioni Generali si applicano solo se l'acquirente è un imprenditore (come definito nel § 14 del Codice Civile tedesco), una persona giuridica di diritto pubblico o un fondo pubblico speciale.
Le presenti Condizioni Generali si applicano anche a tutti i futuri contratti con l'acquirente relativi alla vendita e/o alla fornitura di beni mobili, anche se il Venditore non lo dichiara espressamente in ogni singolo caso. Chamberlain GmbH ("Venditore") accetta di vendere, e il cliente ("Acquirente") accetta di acquistare, i prodotti indicati nella proposta, nel preventivo, nella conferma d'ordine o nella fattura, ai prezzi ivi indicati e soggetti ai presenti
Termini e Condizioni di Vendita (i "Termini e Condizioni" di Chamberlain GmbH ("Venditore") sono espressamente limitati ai termini qui contenuti e qualsiasi termine o condizione aggiuntivo o diverso presente nell'ordine di acquisto dell'Acquirente o in qualsiasi altro strumento, accordo o intesa è considerato come modifica sostanziale e viene respinto e non vincolante per il Venditore. L'accettazione da parte del Venditore dell'ordine di acquisto dell'Acquirente è espressamente subordinata all'accettazione da parte dell'Acquirente dei termini e delle condizioni qui contenuti nella loro interezza. L'accettazione della consegna da parte dell'Acquirente da parte del Venditore costituisce l'accettazione da parte dell'Acquirente dei presenti termini e condizioni nella loro interezza.


§ 2 Offerta, Conclusione del Contratto

Le offerte del Venditore non sono vincolanti e soggette a conferma, salvo diversa indicazione nell'ordine.
Tutti i dati forniti dal Venditore sui beni, in particolare, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, Colori, dimensioni, tolleranze e pesi, nonché le rappresentazioni visive (ad esempio disegni e illustrazioni) fornite dal Venditore sono solo approssimative, a meno che lo scopo a cui i beni devono essere destinati non ne renda necessaria la precisa conformità. Non costituiscono caratteristiche garantite (garantierte Beschaffenheitsmerkmale) e sono semplicemente descrizioni o designazioni dei beni o servizi da fornire. Differenze e discrepanze usuali nel commercio, derivanti da requisiti di legge o miglioramenti tecnici, sono consentite nella misura in cui non compromettano l'idoneità allo scopo designato.
L'ordine dell'Acquirente costituisce un invito giuridicamente vincolante a stipulare un contratto.
Un contratto per la fornitura di beni non è concluso fino a quando il Venditore non lo ha confermato per iscritto. Il contenuto di tale conferma d'ordine è vincolante per il contenuto del contratto. Tale contenuto costituisce la base del contratto, a meno che l'acquirente non si opponga senza indebito ritardo.
I dipendenti del Venditore non sono autorizzati a stipulare accordi collaterali verbali o a fornire garanzie verbali che vadano oltre il contenuto del contratto scritto.
Salvo diverso accordo, l'Acquirente non effettuerà alcuna vendita o distribuzione tramite qualsiasi luogo accessibile ai consumatori finali, inclusi, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, siti web come quelli ospitati da eBay, Amazon, Facebook Marketplace o siti simili. Il Venditore si riserva il diritto di richiedere il risarcimento dei danni per violazione di questa disposizione.
I dipendenti del Venditore non sono autorizzati a stipulare accordi collaterali verbali o a fornire garanzie verbali che vadano oltre il contenuto del contratto scritto.
Salvo diverso accordo, l'Acquirente non effettuerà alcuna vendita o distribuzione tramite qualsiasi luogo accessibile ai consumatori finali, inclusi, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, siti web come quelli ospitati da eBay, Amazon, Facebook Marketplace o siti simili. Il Venditore si riserva il diritto di richiedere il risarcimento dei danni per violazione di questa disposizione.


§ 3 Prezzi/Termini di pagamento

Salvo diverso accordo tra Venditore e Acquirente, tutti i prezzi del Venditore si intendono "FCA Contern, Lussemburgo" (Incoterms 2020) più l'aliquota IVA vigente al momento della fattura, imballaggio incluso. I prezzi non includono i costi di installazione e formazione del personale operativo dell'Acquirente.

In generale, si applicano i prezzi vigenti al momento della conclusione dei contratti. Sono consentite modifiche ai prezzi se il periodo tra la data di conclusione del contratto e la data di consegna concordata è superiore a 30 giorni. Se i costi salariali o dei materiali aumentano successivamente ma prima della data di completamento, il Venditore può aumentare il prezzo di un importo ragionevole per compensare l'aumento dei costi. L'Acquirente può recedere dal contratto solo se l'aumento del prezzo supera l'aumento del costo della vita generale tra la data dell'ordine e la data di spedizione di un importo non irrisorio.
Salvo diverso accordo, le fatture devono essere pagate entro 30 giorni dalla consegna della merce e dal ricevimento della fattura senza alcuna detrazione. Nonostante quanto sopra, il Venditore ha il diritto di subordinare la consegna al pagamento contestuale senza indicarne i motivi.
L'Acquirente è inadempiente alla scadenza del termine di pagamento di cui al punto (3). In caso di inadempimento dell'Acquirente, il Venditore può richiedere interessi di mora pari a otto (8) punti percentuali oltre il tasso di interesse base. Nei rapporti commerciali con gli imprenditori, il diritto del Venditore agli interessi di mora commerciali (§ 353 del Codice Commerciale Tedesco (Handelsgesetzbuch) rimane inalterato. Il diritto del Venditore di richiedere il risarcimento di ulteriori danni non è escluso. Inoltre, nel caso in cui l'acquirente sia inadempiente con un pagamento o un pagamento parziale, il Venditore può dichiarare l'intero saldo dovuto esigibile immediatamente.
Salvo diverso accordo, l'Acquirente non può esercitare alcun diritto di compensazione, a meno che le sue contropretese non siano state confermate da una sentenza del tribunale, non siano contestate o siano riconosciute dal Venditore. L'Acquirente può esercitare il diritto di ritenzione solo nella misura in cui la sua contropretesa derivi dallo stesso rapporto contrattuale.
Tutti i pagamenti devono essere effettuati in euro, sterline o dollari statunitensi.

§ 4 Riserva di proprietà

Il Venditore si riserva la proprietà dei beni forniti fino al ricevimento di tutti i pagamenti relativi al rapporto commerciale.
L'Acquirente dovrà assicurare adeguatamente i beni soggetti a riserva di proprietà contro il rischio di incendio, danni causati dall'acqua e furto, sulla base del valore di sostituzione, a proprie spese.
L'Acquirente dovrà conservare i beni soggetti a riserva di proprietà separatamente dagli altri beni dell'acquirente o di terzi e dovrà etichettarli e contrassegnarli come proprietà del Venditore.
L'Acquirente ha il diritto di rivendere e/o trattare i beni soggetti a riserva di proprietà nel normale svolgimento dell'attività.
Con la presente, l'Acquirente cede al Venditore a titolo di garanzia qualsiasi credito derivante dalla rivendita dei beni soggetti a riserva di proprietà (inclusi gli importi dovuti per indennizzi assicurativi o per illeciti in caso di perdita o distruzione). Il Venditore accetta tale cessione. L'Acquirente potrà riscuotere i crediti ceduti purché adempia ai propri obblighi di pagamento. In caso di ritardo nel pagamento da parte dell'Acquirente, il Venditore potrà revocare il diritto di riscossione. In tal caso, su richiesta del Venditore, l'acquirente dovrà fornire tutte le informazioni necessarie per consentire l'incasso e consentire a una persona che agisce per conto del Venditore di verificare la validità dei crediti ceduti rispetto alla contabilità e di informare i debitori della cessione.
Se l'acquirente ha lavorato la merce soggetta a riserva di proprietà, le parti concordano che tale lavorazione verrà effettuata in nome e per conto del Venditore in qualità di produttore e il Venditore acquisirà la proprietà o, qualora la lavorazione riguardi materiali di più proprietari o il valore del prodotto lavorato sia superiore al valore della merce fornita, la comproprietà del nuovo bene creato in proporzione al rapporto tra il valore della merce fornita e il valore del nuovo bene creato. Se il Venditore perde la proprietà a seguito di unione o lavorazione o se, in caso di lavorazione, non acquisisce la proprietà della merce fornita, l'acquirente trasferisce anticipatamente al Venditore la comproprietà del nuovo bene creato in proporzione al valore della parte fornita dal Venditore. Il Venditore accetta la presente offerta. La consegna sarà sostituita dalla custodia gratuita. I beni forniti soggetti a riserva di proprietà non possono essere dati in pegno a terzi né la loro proprietà trasferita a titolo di garanzia fino al completo pagamento dei crediti garantiti. L'Acquirente è tenuto a informare tempestivamente il Venditore qualora terzi esercitino pretese sulla proprietà del Venditore e ad adottare opportune misure legali contro tali pretese, di propria iniziativa e a proprie spese, previa discussione con il Venditore. Qualora il terzo non sia in grado di rimborsare al Venditore le spese giudiziarie o extragiudiziali derivanti da tale situazione, l'Acquirente ne sarà responsabile.
In caso di inadempimento dell'Acquirente nei pagamenti, richiesta di apertura di una procedura concorsuale sui beni dell'Acquirente, trasferimento di diritti acquisiti (Anwartschaften) a terzi o trasferimento dell'attività dell'Acquirente a terzi, il Venditore può recedere dal contratto, nel rispetto delle disposizioni di legge, e richiedere il ritiro dei beni forniti. Qualora l'Acquirente non paghi il prezzo di acquisto dovuto, il Venditore potrà far valere tali diritti solo se ha precedentemente fissato all'Acquirente un termine ragionevole per il pagamento e tale termine è trascorso infruttuosamente o se tale termine non è richiesto dalla legge. Il venditore può accedere ai locali commerciali dell'acquirente al fine di riprendere possesso dei beni forniti. Il venditore avrà il diritto di disporre liberamente dei beni soggetti a riserva di proprietà una volta ripresi. Il ricavato della vendita sarà dedotto dalle passività dell'acquirente (al netto dei ragionevoli costi di vendita).
Il venditore svincolerà le garanzie a lui spettanti su richiesta dell'acquirente se superano di oltre il 10% il valore dei crediti da esso garantiti, nella misura in cui questi non siano stati saldati. Le garanzie da svincolare saranno scelte dal venditore.

§ 5 Spedizione

Salvo diverso accordo tra acquirente e venditore, la spedizione della merce avverrà "FCA Contern, Lussemburgo" (Incoterms 2020). Su richiesta e a spese dell'acquirente, il venditore stipulerà un'assicurazione contro i normali rischi di trasporto.
Se la consegna viene ritardata su richiesta dell'acquirente o se, in un caso specifico, le parti hanno concordato che la spedizione debba essere effettuata su richiesta e se l'acquirente non richiede la consegna entro due settimane dalla notifica di merce pronta per la spedizione, la merce verrà custodita presso i locali del venditore o depositata in magazzino, in ogni caso a rischio e spese dell'acquirente.
Il tipo di imballaggio sarà scelto dal venditore.


§ 6 Consegne/Tempi di consegna

Le date di consegna saranno concordate tra le parti. Se le parti hanno concordato un termine di consegna, questo decorrerà dalla data della conferma d'ordine. Il rispetto delle date di consegna e di esecuzione concordate presuppone la ricezione tempestiva di tutti i documenti necessari che l'acquirente deve fornire, la fornitura di tutte le informazioni necessarie e l'adempimento da parte dell'acquirente di tutti gli altri obblighi. Qualora tali condizioni non vengano rispettate nei tempi previsti, i termini saranno prorogati di un importo ragionevole; ciò non si applica qualora il ritardo sia imputabile al Venditore.
Qualora il Venditore si renda conto che una data concordata non può essere rispettata, dovrà darne comunicazione all'acquirente senza indebito ritardo.
Il Venditore non è responsabile per ritardi nella consegna dovuti a cause di forza maggiore o altri eventi non prevedibili al momento della conclusione del contratto (come scioperi, interruzioni delle operazioni, mancato ricevimento delle forniture nei tempi previsti, ritardi nei trasporti, condizioni meteorologiche sfavorevoli, ecc.) di cui il Venditore non è responsabile. Il termine di consegna sarà prorogato per il periodo temporaneo per il quale il Venditore non è in grado di adempiere per motivi a lui non imputabili. Il Venditore può effettuare spedizioni parziali a condizione che (i) l'acquirente possa utilizzare la spedizione parziale per lo scopo contrattualmente previsto, (ii) la spedizione della merce rimanente sia assicurata e (iii) l'acquirente non sostenga costi aggiuntivi. Le richieste di risarcimento danni per impossibilità di consegna o ritardi nella consegna sono limitate alle disposizioni del § 8 (6) delle presenti Condizioni Generali.

§ 7 Recesso dal Contratto

Il Venditore può recedere dal contratto qualora cause di forza maggiore, tra cui, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, scioperi o calamità naturali o la mancata fornitura corretta o tempestiva da parte dei fornitori del Venditore, abbiano un effetto sostanzialmente negativo sulla capacità del Venditore di fornire o impediscano al Venditore di fornire e qualora tale interruzione, non imputabile al Venditore, non sia solo temporanea.
Il Venditore può inoltre recedere dal contratto qualora le informazioni fornite dall'acquirente sulla propria solvibilità siano errate o incomplete.

§ 8 Garanzia/Risarcimento/Responsabilità

Il Venditore garantisce all'acquirente che, per un periodo di 2 anni [dalla data di spedizione della merce ("Periodo di Garanzia"), tale merce sarà sostanzialmente conforme alle specifiche pubblicate dal Venditore in vigore alla data di fabbricazione e sarà esente da difetti di materiale e di fabbricazione.
AD ECCEZIONE DELLE GARANZIE SUL PRODOTTO DI CUI ALLA Sezione 8(1), IL VENDITORE NON FORNISCE ALCUNA GARANZIA DI ALCUN TIPO IN RELAZIONE ALLA MERCE, INCLUSA QUALSIASI (a) GARANZIA DI COMMERCIABILITÀ; O (b) GARANZIA DI IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE; (c) GARANZIA DI TITOLO; O (d) GARANZIA CONTRO LA VIOLAZIONE DEI DIRITTI DI PROPRIETÀ INTELLETTUALE DI TERZI;
SIA ESPRESSAMENTE CHE IMPLICITAMENTE PER LEGGE, CORSO DI TRATTATIVE, CORSO DI ESECUZIONE, USO COMMERCIALE O ALTRO.
L'Acquirente è tenuto a ispezionare la merce ricevuta senza indebito ritardo all'arrivo per verificare la presenza di difetti. L'Acquirente è tenuto a segnalare eventuali difetti evidenti al Venditore senza indebito ritardo, ma non oltre dieci (10) giorni lavorativi (da lunedì a venerdì) dal ricevimento della spedizione; i difetti occulti devono essere segnalati per iscritto senza indebito ritardo, ma non oltre sette (7) giorni lavorativi dalla scoperta. In caso contrario, la spedizione si considererà approvata.
L'Acquirente è tenuto a richiedere il risarcimento danni al proprio corriere prima di rivolgersi al Venditore per richieste di risarcimento danni.
L'Acquirente è tenuto a fornire al Venditore l'opportunità di esaminare il reclamo; in particolare, deve mettere a disposizione del Venditore la merce danneggiata e l'imballaggio per l'ispezione. La merce in questione deve essere restituita al Venditore, porto franco, su richiesta del Venditore, entro 14 giorni. Se il reclamo è giustificato, il Venditore rimborserà i costi in base al mezzo di consegna più favorevole; Ciò non si applica se la merce si trova in un luogo diverso da quello per cui è stata progettata.
In caso di difetto nella merce, il Venditore può scegliere di rimediare al difetto o di fornire merce perfetta (Nacherfüllung).
La ​​garanzia non si applica se l'acquirente modifica la merce o la fa modificare da terzi e se ciò rende impossibile o irragionevolmente difficile rimediare al difetto. In ogni caso, l'acquirente sosterrà i costi di eventuali costi aggiuntivi per la riparazione del difetto generato dalla modifica.
Se la riparazione o la fornitura di merce perfetta non è possibile, viene rifiutata, non avviene o fallisce per altri motivi rientranti nella sfera di responsabilità del Venditore prima della scadenza del termine ragionevole per l'acquirente, l'acquirente può, a sua discrezione, recedere dal contratto o ridurre il prezzo di acquisto. Un termine non è necessario, salvo quanto previsto dalla legge.
Il Venditore non accetterà ulteriori richieste, in particolare, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, le richieste dell'acquirente di risarcimento in luogo dell'adempimento o di altri danni diretti o indiretti, inclusi danni concomitanti o consequenziali, indipendentemente dal motivo legale.
Ciò non si applica se:

a. Il Venditore omette con dolo di segnalare un difetto di legge o di qualità o ha garantito che la merce non presenta alcun difetto di legge o di qualità o che presenta caratteristiche specifiche;

b. Il danno è attribuibile a dolo o colpa grave o a una violazione colposa di obblighi contrattuali essenziali da parte del Venditore, di uno dei suoi rappresentanti legali o ausiliari; per obblighi contrattuali essenziali si intendono obblighi il cui adempimento è essenziale per la corretta esecuzione del contratto e su cui il partner contrattuale normalmente fa affidamento e può fare affidamento;

c. La violazione colposa di un obbligo da parte del Venditore o dei suoi rappresentanti legali o ausiliari ha causato lesioni personali o danni alla salute.

d. Il Venditore è responsabile ai sensi della legge tedesca sulla responsabilità del produttore (Produkthaftungsgesetz).

e. Tuttavia, in caso di negligenza semplice, l'ambito dell'obbligo di risarcimento del Venditore è limitato ai danni prevedibili tipici di questo tipo di contratto.

10. Le disposizioni del paragrafo precedente si applicano di conseguenza alle pretese dirette dell'acquirente nei confronti dei rappresentanti legali o degli agenti del venditore.

11. Qualora l'acquirente sia soggetto a penali contrattuali (penali contrattuali, danni liquidati, ecc.) da parte di terzi, egli potrà – indipendentemente dagli altri presupposti – far valere pretese di risarcimento danni nei confronti del venditore solo se ciò è stato espressamente concordato tra acquirente e venditore o se il venditore è stato informato per iscritto della previsione di una penale contrattuale concordata tra acquirente e terzi prima della conclusione del contratto.

12. Disposizioni di legge relative alla spedizione a un consumatore finale che sia un privato (regresso del fornitore ai sensi dei §§ 478, 479 del Codice civile tedesco (Bürgerliches Gesetzbuch)).

§ 9 Prescrizione

1. Qualsiasi pretesa dell'acquirente, per qualsiasi motivo legale, si prescrive dodici (12) mesi dopo la consegna della merce. Qualora la merce debba essere accettata, la prescrizione decorre dall'accettazione.

2. Ciò non pregiudica il termine di prescrizione in caso di rivalsa del fornitore ai sensi degli artt. 478 e 479 del Codice Civile tedesco.

§ 10 Diritto d'autore/Riservatezza

Il venditore conserva tutti i diritti di proprietà e d'autore su documenti quali prezzi, offerte, preventivi, illustrazioni, disegni, calcoli, opuscoli e altri documenti che mette a disposizione. L'acquirente non può divulgare tali elementi o il loro contenuto a terzi, né renderli noti o diffonderli senza l'espresso consenso del venditore.

§ 11 Protezione dei dati

Il Venditore tratterà tutti i dati ricevuti sull'Acquirente in relazione al rapporto commerciale in conformità alla Legge Federale sulla Protezione dei Dati (Bundesdatenschutzgesetz), indipendentemente dal fatto che tali informazioni siano state fornite dall'Acquirente o da terzi.

§ 12 Luogo di adempimento/Foro competente/Lingua/Legge applicabile/Varie

1. Salvo diverso accordo espresso, il luogo di adempimento sarà la sede legale del Venditore.

2. Il foro competente esclusivo per tutte le controversie derivanti dal presente rapporto di fornitura sarà Francoforte sul Meno.
Il Venditore può inoltre citare in giudizio l'Acquirente presso il tribunale competente per l'Acquirente.

3. Si applica la legge della Repubblica Federale di Germania. È esclusa l'applicazione della Convenzione sulle Convenzioni Internazionali (CISG).

4. Qualora il contratto o le presenti Condizioni Generali contengano omissioni, tali omissioni saranno considerate colmate dalle disposizioni valide che le parti contrattuali avrebbero accettato se fossero state a conoscenza dell'omissione, purché tali disposizioni valide riflettano gli obiettivi commerciali del contratto e lo scopo delle presenti Condizioni Generali.

5. Le Condizioni Generali sono redatte in tedesco e in inglese. La versione inglese ha solo scopo informativo e non fa parte delle Condizioni Generali. Pertanto, in caso di incongruenze tra la versione tedesca e quella inglese, farà fede solo la versione tedesca.

Come contattarci:

Si prega di inviare eventuali commenti o reclami sui Servizi a:

Chamberlin GmbH, Saar-Lor-Lux-Str. 19, D-66115 Saarbrücken, Germania

Email: sales-europe@liftmaster.com

Data di entrata in vigore: 18 ottobre 2024